Het Klassieke Liedrepertoire: Handvatten voor
Vertaling en Interpretatie
Deze pagina is bedoeld als een eerste aanzet om het voor
de amateur-zanger wat makkelijker te maken
Vertalingen en
Interpretaties van liederen uit de Klassieke Muziek te vinden.
Pas als men goed weet wat er in een tekst staat en het
lied in de juiste context kan plaatsen, is het mogelijk het op de juiste
wijze te zingen.
Er is veel te vinden op Internet, maar het uitzoekproces
kost enorm veel tijd. Meestal is achtergrondinformatie over een componist
nog wel makkelijk te vinden. De speurtocht naar een toelichting of
vertaling van een individueel lied is echter veel ingewikkelder.
Het Web (www.) is niet alleen- zalig- makend en -terecht!- staat daar ook lang niet alles op.
Boeken zullen altijd een onmisbaar onderdeel blijven in
het zoekproces naar vertaling en vooral interpretatie.
Hieronder volgt een overzicht van belangrijke boeken en
websites. Deze opsomming is zeker niet uitputtend en zal regelmatig
aangevuld worden. Het streven is ook per boek aan te (gaan) geven welke
liederen er in staan opgenomen, zodat men gericht kan zoeken.
Gedrukte literatuur (1):
|
|
A.
|
Algemeen
|
|
B.
|
Chronologisch/ per taal waarin werd gecomponeerd (m.n.
Duits, Engels, Frans, Italiaans, Latijn)
|
|
|
|
A.
|
Algemene literatuur: componisten, muziekstromingen,
begrippen
|
|
-
|
The
New Grove Dictionary
|
|
-
|
Oxford Concise Dictionary of Music
|
|
-
|
Gottmer, Componistenreeks
(24 delen): Bach, Bartók,
Beethoven,Berlioz, Brahms, Bruckner, Chopin,
Debussy, Dvořak,
Handel, Haydn, Liszt,
Mahler, Mendelssohn,
Mozart, Puccini, Schubert, Schumann,
Sjostakovitsj, Tsjaikovski,
Verdi, Vivaldi,
Wagner
|
|
-
|
Donald J. Grout, Claude V. Palisca, Geschiedenis van de Westerse muziek,
Amsterdam 1994
|
|
|
|
B.
|
(Hand)boeken chronologisch/ per taal:
In de gearceerde
boekwerken zijn veel liederen (of gedichten waar liederen op gebaseerd
zijn) met vertalingen opgenomen
|
Latijn
|
Ank Reinders, Cantica Latina, Latijnse teksten in de klassieke vocale
muziek, Harmonia- Loosdrecht
1998
|
|
link
|
Zondags Misboek
(missen, feesten, gebeden, vespers, lofgezangen) : Latijn-Nederlands). Hiervan bestaan vele uitvoeringen;
Liber Usualis
(Missae et officii) :
hét handboek van de katholieke kerk/ Gregoriaanse gezangen
|
|
|
Frans
|
Songs of the Women Trouvčres, Yale University 2001
|
Middeleeuwen
|
link
|
Italiaans
|
R. Bremer, L. van Noppen, Met zoet verlangen (120
liedteksten uit het Italiaans
vertaald naar het Nederlands van de periode 1250-1650), De Zwaluw- Arnhem
2006
|
Middeleeuwen
Renaissance
|
link
|
Galicisch-Portugees,
(Oud)catalaans
-spaans,
-frans
Italiaans,Latijn,
Engels,Middel-
Nederlands,
Platduits
|
R. Bremer, L. van Noppen, Liederen uit Middeleeuwen
& Renaissance
(80 Liedteksten uit ME & Renaissance, metrisch en
berijmd vertaald in het Nederlands), De Zwaluw 1997
|
link
|
Engels
|
R. Bremer, L. van Noppen, Tot tranen toe bewogen,
Liederen en gedichten uit het Engels (1400- tot heden), De Zwaluw-
Arnhem 2007
|
|
link
|
Engels
|
W.
Nelson-Cave, Who`s who in Shakespeare, Greenwich 1995
(belangrijkste personen per
toneelstuk)- n.b. geen teksten of vertalingen
Ian Spink, English Song: Dowland
to Purcell, Londen 1984
|
|
|
Duits
|
A. Nowak, Telemanns Vokalmusik, Űber Texte, Formen und Werke,
Hildesheim/ Zűrich/
New York 2008
|
|
|
Frans
|
Pierre Bernac,
The Interpretation of French Song, New York/Londen
1976
Graham Johnson, Richard
Stokes, A French Song Companion, OUP, 2002
|
Vanaf 1800
|
|
Duits
|
Lorraine Gorrell, The Nineteenth-Century German Lied, USA
1993
D. Fischer- Diskau, Hugo Wolf, Leben und Werk, Berlijn 2003
|
|
Engels
|
Trevor
Hold, Parry to Finzi, Twenty English
Song-composers, Woodbridge 2002 (Parry, Stanford, Elgar, Delius, Somervell, Vaughan Williams, Holst,
Quilter, Bridge, Ireland, Bax, Butterworth,
Browne, Gibbs, Gurney, Howells, Orr, Warlock, Moeran,
Finzi)
|
|
|
|