Nieuwsbrief Vocale
Duetten nr. 13
‘het
Religieuze Duet” (juni 2007)
(oratoria/missen)
Hoewel er ook veel Joodse en Islamitische religieuze muziek
bestaat, hebben wij in West Europa vooral te maken met de (Rooms)
Katholieke en Protestantse kerkmuziek. Het verschil tussen de laatste twee
soorten muziek heeft alles te maken met de ontstaansgeschiedenis van het
Protestantisme :
0 500 Middel-1500 opkomst v. 1600 grote 1700 1800
eeuwen
Luther -1517 godsd.twisten
Calvijn-1541*
in Engeland Romantiek
Hendrik VIII—1534 -Anglicaanse kerk
in Ned ontstaat Hervormde
en Gereformeerde kerk
*in Frankrijk: Hugenoten
In de Middeleeuwen (500-1500) was de Rooms Katholieke
kerk oppermachtig, vooral omdat de meeste mensen niet konden lezen of
schrijven. Dit veranderde vanaf 1350, het eerst in Italië, het begin van de
Renaissance. Omdat men meer wist, werd men steeds kritischer en kwam men
behalve tegen de macht van koningen, ook in opstand tegen de almacht van de
kerk en de paus, tegen de corruptie, de enorme rijkdom , het verkopen van
aflaten (=kwijtschelding van tijdelijke straf voor bepaalde zonden,
waardoor men korter in het vagevuur zat en dus sneller in de hemel kon
komen), het vereren van beelden in de kerk en tegen het gebruik van het
Latijn dat men helemaal niet begreep. Het Protest (Protestantisme) groeide
enorm na 1500. Luther, oorspronkelijk een katholieke monnik, kreeg vanaf
1517 vooral invloed in Noord- en Midden-Duitsland, Nederland en
Scandinavië. Hij vertaalde de Bijbel in de volkstaal zodat de mensen die
zelf konden lezen, en hij was in de leer niet zo streng en sober als
Calvijn en dat zien we ook weer
terug in de muziek uit hun invloedsgebieden. Nederland koos later voor de
ideeën van Calvijn omdat deze beter pasten in de strijd tegen de Spaanse
overheersers (80 jarige oorlog was bezig:1568-1648). Volgens Calvijn was
namelijk een vorst die Gods geboden overtrad afzetbaar en dat kwam goed
uit!
Het Calvinisme was streng en de aanhangers mochten geen
kleurrijke kleding dragen, moesten hard werken en hun geld goed investeren
in hun bedrijf. Het had veel invloed in Zwitserland, Schotland en
aanvankelijk ook in Frankrijk, waar de aanhangers Hugenoten heetten. Deze
laatsten moesten uiteindelijk toch vluchten en zij kwamen o.a. naar
Nederland. In de periode 1500-1700
zijn in de verschillende landen veel mensen vanwege hun ‘verkeerde’ ideeën
vermoord en wel vooral door de katholieke Inquisitie (=kerkelijke
rechtbank).
De Anglicaanse kerk ontstond in Engeland , vooral omdat
koning Hendrik VIII zelf de geestelijken wilde benoemen en de
kerkbelastingen niet aan de paus van Rome wilde afstaan. De Anglicaanse
kerk behoort tot de Protestantse kerken (kenmerk: verwerping
transsubstantiatieleer= idee dat brood en wijn, echt het lichaam en bloed
van Christus worden)maar heeft een katholiek uiterlijk. Zo zijn er bijv.
bisschoppen, maar priesters mogen wel trouwen en er werd vanaf het begin
alleen maar Engels in de kerk gesproken. In Engeland is er in de 17de eeuw
veel gevochten tussen koningen die alle macht wilden en vaak katholiek
waren en het parlement dat meer inspraak wilde en protestant was. Uiteindelijk
won het parlement en dat nodigde in 1688 de Hollandse stadhouder Willem III
uit als koning naar Engeland te komen (Willem & Mary). In de
toelichting bij de workshop ‘Engelse muziek’ wordt dieper worden ingegaan
op het verband tussen deze periode en de Engelse muziek van die tijd.
A. Het begrip ‘Mis’, de Marialiederen Magnificat en
Stabat Mater, de gezangen over het
Heilig Sacrament (lichaam en bloed van Christus) Tantum Ergo en Ave Verum
met de bijbehorende componisten benevens enige min of meer religieuze
composities /componisten:
De gewone katholieke eredienst (mis) kende/kent een
vaste opbouw van gezangen als Kyrië, Gloria , Sanctus Agnus Dei en Ite
Missa Est (Misordinarium) alles tot voor heel kort geleden altijd in het
Latijn gezongen. Zie verder hierover
de Bijlagen.
Een voorbeeld van een “vroege” mis is de Missa pange
Lingua(ca. 1520) van J. de Prez (1450-1521). Hij was in dienst van hertog
René van Anjou te
Aix-en-Provence en later misschien
in Parijs. Van 1489 tot 1494 werkte
hij bij de pauselijke kapel. Hij componeerde motetten, missen en chansons. Zijn Missa
p. l. is een ‘parafrasemis’ d.w.z.
een muzikale zetting van het misordinarium met als grondslag een bewerkte
versie van een cantus firmus (de ténorpartij). Bij het begin van de 16e
eeuw was het normaal geworden om de geparafraseerde melodie in alle stemmen
(polyfoon) te gebruiken. P.L. is een
hymne geschreven door Thomas van Aquino voor Sacramentsdag De laatste twee zinnen, apart genoemd
Tantum Ergo (zie ook verderop bij
Reger), worden gezongen bij de zegening –Benedictio- van het Heilig
Sacrament. De hymne gaat over de Transsubstantiatieleer. Het Benedictus,
gebaseerd op een tekst uit Matthaeus 21.9 volgt altijd op het Sanctus.
Daarnaast bestaat er ook nog een speciale ‘dodenmis’
(Requiem) met vaste en wisselende gezangen, en verder zijn er nog allerlei
‘dagelijkse’ gebeden en lofzangen, bijv. Ave Verum, Dixit Dominus, en
liederen voor Maria.
De katholieke kerken waren rijk versierd met
afbeeldingen en beelden en de gelovigen zagen die als een soort
plaatjesboeken tijdens de mis omdat ze van al dat Latijn weinig begrepen.
De protestantse eredienst daarentegen -m.n. bij Calvijn- in een witgeverfde
kerk zonder beelden, dus zonder afleiding, was en is veel meer gericht op
de lezing van een stuk uit de bijbel in de volkstaal en de uitleg daarvan
(preek) door de dominee. Er zijn geen vaste gezangen zoals in de katholieke
kerk, maar er worden wel veel psalmen gezongen en al naar gelang de
strengheid van de richting met meer of minder snelheid en halve of hele
toonsafstanden .**
Michel`Angelo Grancini (1605-1669), kapelmeester
van de kathedraal in Milaan, schreef
missen, psalmen, madrigalen en motetten. Van hem is weinig gedrukt, maar
veel in handschrift bewaard gebleven. Zijn Dulcis Christe is een
motet voor twee gelijke stemmen.
Maria heeft in de katholieke kerk een zeer belangrijke
plaats als moeder van God en als men in de katholieke kerk huwde, ging men
daarna ook altijd nog apart naar het Maria-altaar, om vruchtbaarheid af te
smeken. Zij werd en wordt op allerlei manieren bezongen *.
In het Magnificat vertelt Maria, op bezoek bij haar
nicht Elizabeth, dat ze in verwachting is van de verlosser (=Jezus), zie
Lucas 1: 46-55: “Magnificat anima mea dominum”.
Een Magnificat werd geschreven door o.a. Monteverdi,
Bach en Antonio Lucio Vivaldi (1678-1741). Laatstgenoemde werd
geboren in Venetië. Zijn vader, een kapper, hielp hem bij zijn carrière in
de muziek en meldde hem aan bij de Cappella di San Marco, waar zijn
vader violist was . In 1703 werd
Vivaldi priester. Hij kreeg de bijnaam Il Prete Rosso ("de rode
priester"), vermoedelijk vanwege zijn rode haar. Vanaf 1704 hoefde hij
niet meer deel te nemen aan de mis in verband met zijn slechte gezondheid:
hij leed aan astma. Vivaldi werd vioolleraar in een meisjesweeshuis in
Venetië, het Pio Ospedale della Pietà. De musicerende wezen stegen snel in
aanzien, ook in het buitenland. Voor hen schreef Vivaldi de meeste van zijn
concerten, cantates en gewijde muziek. Hij slaagde er vaak in vernieuwende
melodieën en thema's te bedenken. Zijn muziek was bedoeld om ook de massa
aan te spreken, in plaats van alleen de intellectuele elite. Hoewel Vivaldi
priester was, denkt men dat hij vele liefdesaffaires gehad heeft, onder
meer met de zangeres Anna Giraud. Het ‘Esurientes implevit bonis et
divites dimisit inanes’ is een van de laatste regels van het
Magnificat.
Naast het Magnificat zijn over Maria veel composities
gemaakt ‘Stabat Mater’ geheten. Dit betekent: ‘de moeder stond’ , dwz . dat
Maria waardig en standvastig bleef terwijl Jezus aan het kruis hing. Met
het Ave Maria, het reeds vermelde Magnificat en de Cantigas de Sancta
Maria, behoort het Stabat Mater tot de bekendste Mariahymnen. De tekst
ervan wordt voor het eerst eind dertiende eeuw gevonden en verschijnt
daarna in het Missale Romanum. J. des Prez schrijft in 1486 het eerste
Stabat Mater, later gevolgd door o.a. Palestrina, Pergolesi, Vivaldi,
Rossini, Haydn, Dvorák en Poulenc. Voor de tekst van het Stabat Mater met
de vertaling zie de bijlage.
Giovanni Battista Pergolesi (1710-1736) die een
zeer belangrijke rol speelde bij de opkomst van de Italiaanse opera,
schreef zijn beroemde Stabat
Mater in 1736. Er wordt nog gediscussieerd of het echt zijn laatste werk
was of niet. Hij schreef het in ieder geval
voor de adellijke broederschap van de kerk van S.Maria dei Sette
Dolori (Zeven Smarten) in Napels als een soort wedstrijd met het Stabat
Mater van Scarlatti. Zijn Stabat
kent een oorspronkelijke bezetting van manlijke sopraan en manlijke alt.
Pergolesi was componist, violist en organist en schreef ook veel komische
opera`s.
Mozart (1756-1791) –over hem zie m.n. Nieuwsbr.
10- schreef zijn Ave Verum motet voor koor, viool en orgel-KV 618)
een half jaar voor zijn dood. Het is gewijd aan zijn vriend A.Stoll,
koormeester in Baden, en geschreven in zeer eenvoudige zetting -óf vanwege
het keizerlijk verbod op ingewikkelde muziek óf vanwege de beperktheid van
S.`s koor. De te zingen duetzetting is van Henry Geehl.. Deze leefde van
1881-1961 en was zowel pianist,
dirigent als uitgever, m.n. voor E. Elgar. Hij arrangeerde ook zeer veel
muziek.
Het Ave Verum waarvan de woorden niet-bijbels zijn, want
van veel later, is net als het Tantum Ergo een lofzang op het Heilig Sacrament.
Het Tantum Ergo van Max Reger (1873-1916)
behoort net als het Te Deum tot het vierde deel van de gezangen gedurende
het Lof (zie bijlage). Het Lof was een plechtige bijeenkomst, vaak op een
zondagmiddag waar de hostie (lichaam van Jezus) werd getoond aan de
gelovigen, in een ‘monstrans’ gevat. Dit tonen is eigenlijk nog de
Middeleeuwse beleving van de eucharistie (mis)waarbij Jezus zelf ‘lijfelijk’ aanwezig was.
=monstrans
Reger , pianist, organist en componist, groeide op in
een streng katholiek milieu en leefde vanaf 1901 in Műnchen in
Beieren, een katholiek gebiedsdeel van Duitsland dat toen nog steeds een
vrij autonome status had. Hij trok rond door Europa en Rusland en gaf de
Protestantse kerk (in Duitsland in de Lutherse vorm dus) veel nieuwe
impulsen. In zijn ‘romantische’ muziek bleef echter veel bewaard van zijn
katholieke achtergrond en de mystiek van de katholieke liturgie. Hij
gebruikte de polyfonie net als J.S. Bach, maar in een latere periode vinden
we bij hem een op Wagner geënte chromatiek, waarbij hij veelvuldig
moduleert.
B. Het begrip Oratorium
Een oratorium is een compositie voor zangstemmen, koor
en orkest gebaseerd op een vaak omvangrijk tekstboek, van al dan niet religieuze
beschouwelijke aard en bestemd voor uitvoering in kerk of concertzaal
zonder decor of handeling. Het koor vervult een belangrijke functie en soms
is er ook een verteller die de verbindende teksten spreekt tussen aria`s en
koren. Het Oratorium ontstond ten tijde van de Contrareformatie (=de poging
van de katholieke kerk om in de 16de en 17de eeuw de invloed van het
Protestantisme= Reformatie, tegen te gaan). Men wilde toen door populaire
niet - liturgische diensten , Bijbelse en godsdienstige onderwerpen aan de
‘leken’ (niet gewijde mensen) brengen. Met name in Italië ontstond er een
barokke oratoriumstijl die o.a. bij Scarlatti steeds meer de uiterlijke verschijnselen kreeg van een
opera.
G. F. Händel (1685-1759) –zie ook Nieuwsbr. 11 en
12 -schreef in zijn latere jaren
diverse oratoria en hanteerde daarin een sterk dramatisch epische stijl.
Hij behandelde naast bijbelse (Solomon, Saul, Esther, Theodora) ook
‘wereldlijke’ onderwerpen .
Händel kwam tot deze stijl omdat de bisschop van Londen
steeds meer optrad tegen toneeluitvoeringen en de gegoede Engelse
middle-class erg hield van bekende bijbelverhalen. De ontwikkeling naar dit
genre ging bij hem geleidelijk, hoewel sommige voordelen direct duidelijk
waren: géén uitgaven meer voor decor en kostuums en geen kostbare virtuoze
zangers! Händel kon veel meer gebruik maken van het koor en de solisten
moesten met het koor meezingen. Hij nam in zijn oratoria veel van “zijn’
opera over, maar de ‘da capo’ aria kon verdwijnen. In tegenstelling tot
eerder genoemde oratoria worden in ‘Israël in Egypte’ en de Messiah alleen
maar woorden uit de Bijbel gebruikt. De klassieke drama`s Semele en
Hercules, hoewel uitgevoerd op de wijze van oratoria, worden door Händel
zelf niet als zodanig betiteld. Zij
staan dichter bij zijn opera.
Ricordati mio ben uit Flavio, Re de Langobardi
(1723) is een duet uit het begin van
deze echte opera en hoort derhalve niet helemaal bij het workshopthema
(voor een toelichting/tekst wordt verwezen naar bijlage 2
De passies en cantates van J.S. Bach ( 1685-1750)
nemen in het oratoriumgenre een heel speciale positie in: Eenieder kent wel
zijn Matthaeus Passion (BWV 244).
Een passie is een oude kunstvorm; reeds in de 4de werden
in de kerk tijdens de Stille Week voor Pasen passie(lijden van
Jezus)verhalen zingend voorgedragen op een ‘lectietoon’. Vanaf de 9de eeuw
hoorde de Matthaeus passie bij Palmzondag; in de 12de eeuw verdeelden de
diaken, de celebrant en de subdiaken de rollen (resp. evangelist, Christus
en alle ‘rest’ –inclusief de Turbae (= de menigten). In de 16de eeuw
vervangt de Lutherse kerk eerst het Latijn door de volkstaal en dan komen
ook de invloeden van de Italiaanse opera er nog bij: recitatief,
instrumentale begeleiding en doorbreking van het evangelieverhaal door aria`s
(op vrije, niet aan het evangelie ontleende teksten) Af en toe mag het
publiek eenstemmig de koralen meezingen. Vervolgens worden deze meerstemmig
en dan noemen we dat: Oratorische Passie (Matthaeus en Johannes Passie).
( Daarnaast komt ook het Passie-Oratorium op: eveneens
een meerdelig muziekstuk voor koor, solisten en orkest maar uitsluitend
gebaseerd op vrije gedichten, teksten en geselecteerde bijbelcitaten waarin
een gedramatiseerde vertelling van het evangelieverhaal plaats maakt voor
meer subjectieve gevoelsuitingen. Aan zo iets kon Bach in het
orthodox-behoudende Leipzig echter niet meedoen!)
De tekst van de aria`s van de M.P. zijn van Christian
Friedrich Henrici (Picander) en de passie is niet in 1729 maar in 1727 voor
het eerst uitgevoerd.
Koor 1 vertolkt het Hogere, Goddelijke en Betrouwbare,
koor II is het Lagere, Aardse, de Mensenwereld (de gelovigen), veelal
aarzelend.. In het duet So is mein Jesus nun gefangen komt de natuur in
opstand: Zon en Maan wenden zich af, vrouwen heffen een berustend klaaglied
aan . De gelovigen (koor 2) protesteren driemaal vergeefs. ‘Sie führen’ in
de baslijn leidt van de Olijfberg naar beneden.
Haydn ging met het Oratoriumgenre verder (Schöpfung en
Jahreszeiten) en de bloei van het burgerlijke koorwezen in de 19de eeuw gaf
er een grote impuls aan.
Na het componeren van zijn oratorium Paulus naar
voorbeeld van Händel en Bach, in 1836, maakte Mendelssohn
(1809-1847) meteen plannen voor een nieuw, maar omdat hij zo nauw mogelijk wilde
aansluiten bij de oorspronkelijke bijbeltekst, kreeg hij problemen met
Klingemann in Londen die het geheel wat poëtischer wilde maken. Toen
Mendelssohn in 1845 een opdracht kreeg van het Birmingham Music Festival om
een groot werk te componeren dat hij zelf zou mogen dirigeren, kwam de
vaart in de Elias en in 1846 vond de première plaats. Er was een zeer
prominente rol voor het koor, want omdat het Festival door zangverenigingen
werd georganiseerd, moesten zij worden tevredengesteld. Weer terug in Duitsland
herzag M. het oratorium grondig, m.n. haalde hij alle teksten uit het
Nieuwe Testament eruit en vertaalde het ook in het Duits.
Elias (1 Koningen 17, 18 en 19) verhaalt hoe
Israël op een dieptepunt zit, en de koningen doen alles wat kwaad lijkt in Gods
ogen, zoals goud vergaren en zich omringen met vele vrouwen. Achab trouwt
om economische redenen met een Fenicische prinses en dient voortaan de Baäl
, gesymboliseerd door een gouden kalf. Elia komt en
waarschuwt de koning. Hieronder volgen enige belangrijke
episodes uit het verhaal:
-voorspelling van de droogte: Het duet gaat over de klacht van het volk dat de oogst is
mislukt , de rivieren zijn uitgedroogd: Heer, hoor ons gebed !
-oordeel van God op de Carmel
-het regenwonder
-terdoodveroordeling van de profeet Elia door de koningin en zijn vlucht in de woestijn
-hemelvaart van Elia
Sonntagsmorgen (Das ist der Tag des Herrn)
is gebaseerd op een gedicht van
Uhland en vormt nr. 1 van opus 77
uit 1836. De andere twee duetten van dit opusnummer dateren uit de periode
1836-1847.
Ter verdere info: De joodse familie van Felix
Mendelssohn was ten gevolge van de Franse Revolutie reeds gelijkberechtigd
geraakt, maar liet zich ook nog tot christen dopen en voegde toen
‘Bartholdy’ achter de familienaam. Dit
aspect van bekeerde christen is zeker van invloed geweest op het werk van
Felix, die al heel jong begon met pianospelen en componeren. Toen hij 20 jaar was, dirigeerde hij de
Matthaeus Passion waarvan men toen dacht dat die niet uit te voeren was.
Door Felix M. hebben Bach, Händel en ook Mozart de hun toekomende plaats in
de muziekgeschiedenis gekregen. Daarnaast moedigde hij ook eigentijdse
componisten zoals Schumann sterk aan. Hij werd beïnvloed door Goethe, en
maakte vele reizen. Na 1840 liet hij zich uit Leipzig naar Berlijn lokken
door de nieuwe koning van Pruisen (Fr. Wilhelm IV) , met de belofte dat hij
aan de nieuwe Academie voor Kunsten mooie dingen zou kunnen doen, maar ten
gevolge van de slechte sociale omstandigheden in Pruisen, kwamen alle beloofde
hervormingen niet van de grond en hij brak in 1845 definitief met de
koning. In de Elias zijn volgens
kenners zijn frustraties hierover duidelijk te horen!
Patrick Hadley (1899-1973) was docent aan de
Muziekfaculteit van Cambridge en werd als componist sterk beïnvloed
door volksmuziek, Engelse dichtkunst, Fritz/Frederick
Delius(1862-1934) en Ralph Vaughan Williams. Hij componeerde onder andere
Carols (twee- of driestemmige liederen die meestal over de geboorte van
Jezus gaan), en hiertoe behoort ook ‘I sing of a maiden’.
Literatuur: The New
Grove, Internet, Cantica Latina,
verschillende kerkzangbundels, E.Vreuls, Cursus Marialogie.
**De verering van een
moeder-Gods figuur die een verlosser baart gaat al terug tot 1000 voor
Christus; de Moedergod Anahita werd toen in Azië aanbeden als ‘onbevlekte
en maagdelijke’ vruchtbaarheidsgodin en zij ontving een Verlosser uit het
zaad van Zarathustra.
**Lees Maarten `t Hart:
Het Psalmenoproer
Bijlage 1 (belangrijkste
teksten/vertalingen/toelichtingen):
A. Benedictus qui venit in nomine Domini
Gezegend die komt in de naam
des Heren.
Magnificat
anima mea Dominum
Et
exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
Quia respexit
humilitatem ancillæ suæ: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes
generationes.
Quia
fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen eius.
Et
misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum.
Fecit
potentiam in bracchio suo, dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes,
(Behoeftigen schenkt Hij overvloed, maar rijken gaan heen met lege handen )
Suscepit
Israel
puerum suum recordatus misericordiæ suæ,
Sicut
locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in sæcula.
Stabat mater dolorosa Met
een hart vol pijn stond
Iuxta crucem lacrymosa de
Moeder wenend naast het kruis
Dum pendebat filius toen
(daar0 haar zoon aan hing.
Cuius animam gementem Wier
verdrietig hart
Contristatam et dolentem vol
droefenis en pijn
Pertransivit gladius met
een zwaard doorboord werd
O quam trista et afflicta O hoe droevig en verslagen
Fuit illa benedicta was
zij, de gezegende
Mater unigeniti de
moeder van de eniggeborene
Quae moerebat et
dolebat Zij die klaagde en leed
Pia Mater, dum videbat de
liefhebbende moeder
Nati poenas inclyti toen
zij de straffen van haar beroemde Zoon zag
Quis est homo qui non fleret Wie is de mens die niet zou wenen
Matrem Christi si videret wanneer hij Christus`moeder zou zien
In tanto supplicio ? in zo`n grote kwelling ?
Quis non posset contristari Wie zou niet met haar treuren
Piam matrem contemplari de
vrome moeder ziend
Dolentem cum filio ? lijdend met haar zoon ?
Pro peccatis suae gentis Voor
de zonden van haar volk
Jesum vidit in tormentis ziet
zij Jezus gemarteld
Et flagellis subditum en
als slachtoffer van geseling
Vidit suum dulcem natum Zij
zag haar lieve zoon
Morientem desolatum sterven, zonder troost
Dum emisit spiritum terwijl
Hij de geest gaf
Eia mater, fons amoris O
moeder, bron van liefde
Me sentire vim doloris laat
mij de macht van de pijn voelen
Fac ut tecum lugeam maak
dat ik met U lijd
Fac ut ardeat cor meam Maak
dat mijn hart brandt
In amando Christum Deum in
liefde voor Christus
Ut sibi complaceam (mijn)
God opdat ik hem welgevallig moge zijn
Sancta Mater, istud agas Heilige
moeder laat dit gebeuren
Crucifixi fige plagas dat
U de wonden van de gekruisigde
Cordi meo valide sterk
in mijn hart drukt
Tui nati vulnerati Voor
uw gewond kind
Tum dignati pro me pati dat
zich verwaardigt, voor mij te lijden
Poenas mecum divide! Deel(uw)
smarten met mij!
Fac me veretecum flere Laat
mij werkelijk met u wenen
Crucifixo condolere lijden
met de gekruisigde
Donec ego vixero zolang
ik leven zal
Iuxta crucem tecum stare Naast het kruis te staan met u
Te libenter sociare mij
vrij bij u te voegen
In planctu desider in
Uw smart, dat wens ik
Virgo virginum praeclara
Maagd, stralendste aller maagden
Mihi iam non sis amara
wees niet langer bitter jegens mij
Fac me tecum plangere
laat mij met u klagen
Fac, ut portem Christi mortem Maak dat ik Christus`dood
mag dragen
Passionis fac consortem et het noodlot van zijn lijden
Plagus recolere
en zijn wonden op mij mag nemen
Fac me plagis vulnerati Maak dat ik door zijn wonden verwond
Cruce hac inebriari
worde, bij dit kruis dronken moge
zijn
Ob amorem filii
uit liefde voor uw zoon
Inflammatus et accensus
Ontvlamd en ontbrand
Per te virgo, sim defensus Maagd, zou ik door u beschermd zijn
In die iudicii. Op de dag van het oordeel
(Christe cum sit hinc exire, Christus wanneer het tijd is van hier
per matrem me venire
weg te gaan, geef dan dat ik door uw
ad palmam victoriae) moeder mag komen tot de palm
van de overwinning
Quando corpus morietur
Maak, dat wanneer mijn lichaam zal
Fac, ut animae donetur
sterven, aan mijn ziel de werkelijkheid
Paradisi gloria van het paradijs gegeven zal worden.
n.b. de tekst bij
Pergolesi (hierboven afgedrukt; bij P. ontbreekt echter de voorlaatste
strofe) wijkt enigszins af van die in het Missale Romanum
Bijlage 1 C Gezangen gedurende het lof:
1. Ter ere van het allerheiligste:
-Adoro
te
-Ave
verum
-Sacris
solemnis
-Panis angelicus
-Verbum
supernum
-O
Salutaris hostia
-Ecce
panis
-Lauda
Sion
-Pange lingua- Corporis
2. Lofzangen voor de tijd van het kerkelijk jaar:
Tijdens de
Advent (vier weken voor Kerst):
-Rorate
In de
Kersttijd:
-Adeste fideles
In de
Passietijd:
-Pange lingua- Lauream
Pasen:
-Victime
paschali
Pinkstertijd:
-Veni
creator
-Veni,
sancte Spiritus
-Lucis
Creator
3.
Lofzangen ter ere van Maria:
-Ave
Maris stella
-Alma redemptoris
-Ave
Regina caelorum
-Regina caeli
-Salve Regina
-Inviolata
-Tota pulchra es
4. Danklied en
Benedictie
-Te Deum
-Tantum ergo
Bijlage 2
Flavio, Re de `Langobardi (HWV 16) is een opera in 3aktes. Matteo Noris schreef in 1682 het
libretto ‘Flavio Cuniberto’. De stof haalde hij enerzijds uit Le Cid van
Corneille (1637) wat betreft de strijd tussen Lotario en Ugone en de wraak
door Guido, anderzijds uit Historia Langobardorum van Paulus Diaconus (c.
720-797) voor de verleidingspoging van Teodata door Flavio.
Gabrielli en Scarlatti hebben ook Noris tekst gebruikt.
Nicola Franceso Haym, secretaris van de Londense opera-academie bewerkte
het libretto voor Händel en Händel componeerde in april/mei 1723 de muziek,
waarna de opera op 7 mei klaar was en op 14 mei werd opgevoerd!
Libretto:
Koning Flavio denkt meer aan zichzelf dan aan goed
bestuur. Als de post van gouverneur van Brittannië vacant is, zijn twee
raadgevers van hem hiervoor kandidaat: Lotario en Ugone. Lotario is bekwamer, maar
Flavio kiest Ugone omdat hij verliefd is op diens dochter Teodata. Lotario
slaat Ugone in zijn gezicht waardoor diens eer is aangetast. Ugone`s zoon
Guido moet daarom genoegdoening gaan eisen, maar hij staat net op het punt
te trouwen met Emilia, Lotario`s dochter. Guido doodt Lotario, waardoor er
een scheiding ontstaat tussen de geliefden.
Teodata bemint heimelijk Vitige, een hoveling van
Flavio, maar Flavio benoemt uitgerekend Vitige als bemiddelaar tussen
Teodata en hem..Niemand durft tegen de koning in te gaan. Uiteindelijk
ontdekt Flavio hun relatie en komt tot het besef wat zijn eigenlijke taak
als heerser zou moeten zijn. Hij brengt Emilia en Guido samen, beveelt
Vitige met Teodata te trouwen en zendt Ugone naar Brittannië.
De opera heette oorspronkelijk Emilia, was betrekkelijk
kort, duurde slechts 2,5 uur en werd in 1732 bewerkt met stemtransposities
ten behoeve van een nieuwe cast en verder van onder meer nieuwe teksten
voorzien. Hierna werd het werk vergeten tot 1967.
Ricardati mio ben, een duet uit het begin van de opera,
speelt zich `s nachts af in de tuin
bij het huis van Ugone.
n.b. De (mannen)partij van Virtige werd in Händels
versies altijd door een vrouw gezongen.
Voor een overzicht van de geschiedenis van de Opera en
de uitvoeringspraktijken ten tijde van Händel, verwijs ik naar
nieuwsbrief 7 en 11: Het Opera-duet.
Due:Ricordati mio ben Verlasse dich darauf
T:Che se da me tu parti wenn du von mir scheidest
V:che se da te io(mi) parto/i wenn ich von dir scheide
Due: Io
vivo sol con te ich lebe nur
bei dir
V:Gìa teco resto il cor längst ruht mein Herz bei dir
T:Gìa meco resta il cor längst ruht dein Herz bei mir
V:In pegno del mio amor als meiner Liebe Pfand
T:In pegno del tuo amor als deiner Liebe Pfand
V:Di mia
constanza fè als Pfand der Treu
bei mir
T:Di tua constanza fè als Pfand der Treu bei dir
Ricordati etc.
Latijnse tekst
(bijlage 1 B )
Engelse vertaling
|
Pange,
lingua, gloriosi
Corporis
mysterium,
Sanguinisque
pretiosi,
quem in
mundi pretium
fructus
ventri generosi
Rex
effudit Gentium.
Nobis
datus, nobis natus
ex
intacta Virgine,
et in
mundo conversatus,
sparso
verbi semine,
sui
moras incolatus
miro
clausit ordine.
In
supremae nocte coenae
recumbens
cum fratribus
observata
lege plene
cibis
in legalibus,
cibum turbae duodenae
se dat suis manibus.
Verbum caro, panem verum
verbo
carnem efficit:
fitque
sanguis Christi merum,
et si
sensus deficit,
ad
firmandum cor sincerum
sola
fides sufficit.
Tantum
ergo Sacramentum
veneremur
cernui:
et
antiquum documentum
novo
cedat ritui:
praestet
fides supplementum
sensuum
defectui.
Genitori,
Genitoque
laus
et jubilatio,
salus,
honor, virtus quoque
sit
et benedictio:
procedenti
ab utroque
compar
sit laudatio.
Amen.
Alleluja.
|
Sing,
my tongue, the Savior's glory,
of
His flesh the mystery sing;
of
the Blood, all price exceeding,
shed
by our immortal King,
destined,
for the world's redemption,
from
a noble womb to spring.
Of a
pure and spotless Virgin
born
for us on earth below,
He,
as Man, with man conversing,
stayed,
the seeds of truth to sow;
then
He closed in solemn order
wondrously
His life of woe.
On
the night of that Last Supper,
seated
with His chosen band,
He
the Pascal victim eating,
first
fulfills the Law's command;
then as
Food to His Apostles
gives
Himself with His own hand.
Word-made-Flesh,
the bread of nature
by
His word to Flesh He turns;
wine
into His Blood He changes;
what
though sense no change discerns?
Only
be the heart in earnest,
faith
her lesson quickly learns.
Down
in adoration falling,
Lo!
the sacred Host we hail;
Lo!
o'er ancient forms departing,
newer
rites of grace prevail;
faith
for all defects supplying,
where
the feeble senses fail.
To
the everlasting Father,
and
the Son who reigns on high,
with
the Holy Ghost proceeding
forth
from Each eternally,
be
salvation, honor, blessing,
might
and endless majesty.
Amen. Alleluia.
|
Bijlage 2:
Flavio, Re de `Langobardi (HWV 16) is een opera in 3aktes. Matteo Noris schreef in 1682 het
libretto ‘Flavio Cuniberto’. De stof haalde hij enerzijds uit Le Cid van
Corneille (1637) wat betreft de strijd tussen Lotario en Ugone en de wraak
door Guido, anderzijds uit Historia Langobardorum van Paulus Diaconus (c.
720-797) voor de verleidingspoging van Teodata door Flavio.
Gabrielli en Scarlatti hebben ook Noris tekst gebruikt.
Nicola Franceso Haym, secretaris van de Londense opera-academie bewerkte
het libretto voor Händel en Händel componeerde in april/mei 1723 de muziek,
waarna de opera op 7 mei klaar was en op 14 mei werd opgevoerd.
Libretto:
Koning Flavio denkt meer aan zichzelf dan aan goed
bestuur. Als de post van gouverneur van Brittannië vacant is, zijn twee
raadgevers van hem hiervoor kandidaat: Lotario en Ugone. Lotario is bekwamer, maar
Flavio kiest Ugone omdat hij verliefd is op diens dochter Teodata. Lotario
slaat Ugone in zijn gezicht waardoor diens eer is aangetast. Ugone`s zoon
Guido moet daarom genoegdoening gaan eisen, maar hij staat net op het punt
te trouwen met Emilia, Lotario`s dochter. Guido doodt Lotario, waardoor er
een scheiding ontstaat tussen de geliefden.
Teodata bemint heimelijk Vitige, een hoveling van
Flavio, maar Flavio benoemt uitgerekend Vitige als bemiddelaar tussen Teodata
en hem..Niemand durft tegen de koning in te gaan. Uiteindelijk ontdekt
Flavio hun relatie en komt tot het besef wat zijn eigenlijke taak als
heerser zou moeten zijn. Hij brengt Emilia en Guido samen, beveelt Vitige
met Teodata te trouwen en zendt Ugone naar Brittannië.
De opera heette oorspronkelijk Emilia, was betrekkelijk
kort, duurde slechts 2,5 uur en werd in 1732 bewerkt met stemtransposities
ten behoeve van een nieuwe cast en verder van onder meer nieuwe teksten
voorzien. Hierna werd het werk vergeten tot 1967.
Ricordati mio ben, een duet uit het begin van de opera,
speelt zich `s nachts af in de tuin
bij het huis van Ugone.
n.b. De (mannen)partij van Virtige werd in Händels
versies altijd door een vrouw gezongen.
Voor een overzicht van de geschiedenis van de Opera en
de uitvoeringspraktijken ten tijde van Händel, verwijs ik naar
nieuwsbrief 7 en 11: Het Opera-duet.
Due:Ricordati mio ben Verlasse dich darauf
T:Che se da me tu parti wenn du von mir scheidest
V:che se da te io(mi) parto/i wenn ich von dir scheide
Due: Io
vivo sol con te ich lebe nur
bei dir
V:Gìa teco resto il cor längst ruht mein Hert bei dir
T:Gìa meco resta il cor längst ruht dein Herz bei mir
V:In pegno del mio amor als meiner Liebe Pfand
T:In pegno del tuo amor als deiner Liebe Pfand
V:Di mia
constanza fè als Pfand der
Treu bei mir
T:Di tua constanza fè als Pfand der Treu bei dir
Ricordati etc.
|